CKX Titan Original & Carbon - Manuel de l'utilisateur / User Manual

MANUEL DE L’UTILISATEUR | USER MANUAL ORIGINAL | AIR FLOW | ÉLECTRIQUE | ELECTRIC Révision avril 2024 | Revised April 2024

2 TABLE DES MATIÈRES | TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ET ENTRETIEN | INTRODUCTION & CARE INSTRUCTION.......................4-5 Instructions d’usage, nettoyage, entreposage et garantie | Usage Instructions, Cleaning, Storage & Warranty PARTIES ET DESCRIPTIF DU TITAN | PARTS AND DESCRIPTION OF THE TITAN.............6-7 Les différentes pièces et leur utilité | Parts & their Usefulness COMPARATIF DES TITANS | TITAN COMPARATIVE............................................................8-9 TITAN Original, Air Flow et Électrique | Original, Air Flow & Electric MUSELIÈRE | MUZZLE..........................................................................................................10 Retirer/installer | Remove/Install DÉFLECTEUR D’HALEINE | BREATH GUARD.......................................................................11 Retirer/installer | Remove/Install SÉQUENCES D’UTILISATION | OPENING SEQUENCE................................................... 12-13 Avec déflecteur en caoutchouc ou en néoprène | With Rubber or Neoprene Breath Guard PROTÈGE-NEZ | NOSE GUARD.............................................................................................14 Retirer/installer | Remove/Install SANGLE INTERCHANGEABLE | INTERCHANGEABLE STRAP............................................15 Retirer/installer | Remove/Install

3 TABLE DES MATIÈRES | TABLE OF CONTENTS CHANGEMENT DE LENTILLES | INTERCHANGEABLE LENS .............................................16 Retirer/installer | Remove/Install RECHANGE POUR COUSSINETS DE JOUES | REPLACEMENT CHEEK PADS.....................17 Retirer/installer | Remove/Install SÉQUENCE IDÉALE POUR RETIRER OU INSTALLER LES DOUBLURES | IDEAL SEQUENCE TO REMOVE OR INSTALL YOUR LINERS.......................................................................... 18-19 Retirer/installer | Remove/Install PROTÈGE-MENTON | CHIN CURTAIN ..................................................................................20 Retirer/installer | Remove/Install BOUCHONS ISOLANTS | INSULATION PLUGS.....................................................................21 Installer | Install PROTÈGE-VISAGE | FACE GUARD .................................................................................. 22-23 Installer | Install PIÈCES OPTIONNELLES | OPTIONAL PARTS................................................................. 24-25 PIÈCES DE RECHANGE | REPLACEMENT PARTS.......................................................... 26-29

GARANTIE CKX offre une garantie légale de trois (3) ans pour tous ses casques. En enregistrant votre achat en ligne, vous obtenez deux (2) ans de garantie supplémentaire. www.ckxgear.com/fr-ca/page/garantie 4 INTRODUCTION Le casque doit être porté en tout temps afin de maximiser la protection disponible lors de tout impact. INSTRUCTIONS D’USAGE Pour un maximum de sécurité, il est très important que votre casque soit de la bonne grandeur. Il devrait être ajusté et confortable. Il ne doit pas être trop grand et bouger librement autour de votre tête, ni trop serré pour causer de la douleur. Un casque trop grand peut descendre sur vos yeux ou bouger latéralement lors de la conduite. Toujours sécuriser fermement l’attache sous le menton afin de garder votre casque bien en place. VISIBILITÉ Les visières teintées et foncées ne doivent pas être utilisées la nuit ou sous de faibles conditions lumineuses puisqu’elles réduisent considérablement la quantité de lumière transmise à l’utilisateur. INSONORISATION N’oubliez jamais que votre casque couvre aussi vos oreilles, alors la sonorisation des bruits ambiants sera diminuée. Portez plus d’attention aux bruits qui vous entourent sur la route, tels que les klaxons, les sirènes des véhicules d’urgence et autres. NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DE VOTRE CASQUE Utilisez une solution à base de savon doux ou de détergent sans abrasif et de l’eau tiède pour nettoyer votre casque. Séchez le casque à l’air libre à température pièce. Ne jamais exposer votre casque à des chaleurs excessives. ENTREPOSAGE DE VOTRE CASQUE Une fois votre casque nettoyé, placez-le dans son sac à casque et rangez-le sur une surface solide et nivelée, puisque le casque pourrait s’abîmer s’il venait à rouler et tomber au sol. NETTOYAGE DE LA DOUBLURE Utilisez une solution à base de savon doux et de l’eau tiède pour nettoyer votre doublure. Séchez la doublure à l’air libre à température pièce. Ne jamais exposer la doublure à des chaleurs excessives. ATTENTION: Le casque pourrait être sévèrement endommagé par l’utilisation de substance commune non prévue à cet effet. Ne pas peindre, ne pas appliquer d’autocollants, ni utiliser de l’essence ou autre types de solvants chimiques sur votre casque CKX.

WARRANTY CKX extends a 3-year legal warranty for all its helmets. By registering your purchase online, you get an extra 2 year warranty. www.ckxgear.com/en-ca/page/warranty 5 INTRODUCTION Helmet must be worn at all times to maximize the protection available in any given impact. USAGE INSTRUCTIONS For maximum safety, it is important that your helmet fits properly. It should be snug and comfortable. It must not be so large that it moves freely around your head, nor so small that it constricts and causes pain. A helmet that is too large may slide down over your eyes, or turn in a lateral direction due to movement during riding. Always secure the chinstrap tightly to keep your helmet firmly placed whenever you ride. VISIBILITY Tinted and dark visors are not to be used at night or under any poor visibility conditions as they reduce transmitted light to the user. HEARING our helmet covers the ears, thus muffling wind and traffic noises. Thus, the helmet wearer must always check and be aware of his/her ability to hear important sounds such as horns and emergency vehicle sirens. CARE AND INSTRUCTIONS HELMET CLEANING Use a solution of mild soap or non-abrasive detergent and lukewarm water to clean your helmet. Dry the helmet at room temperature and never expose it to excessive heat. STORAGE After the helmet has been cleaned, put it in a helmet bag and store on a solid, levelled surface, as the helmet may be damaged if it rolls around of falls to the ground. LINER CLEANING Use a solution of mild soap and lukewarm water to clean your liner. Dry the liner at room temperature and never expose it to excessive heat. WARNING: The helmet can be seriously damaged by some common substances without this damage being visible. Do not paint, apply stickers, use petrol or other chemical solvents.

6 LE TITAN INCLUT UNE FOULE D’ ACCESSOIRES QUI EN FAIT LE CASQUE LE PLUS POLYVALENT. N FAIT LE CASQ A2 | Joint de muselière A1 | Protège-nez sur la lunette Nose Guard E | Protège-menton F | Bande de sûreté F | Lunette 210° Tactical 210° Tactical Goggle B | Déflecteur d’haleine D | Bouchons C | Protège-visage D | Bouchons D | Bouchons Muzzle Seal Chin curtain Fastening safety strap Breath Guard Vent Plugs Face Guard Vent Plugs Vent Plugs

7 THE ACCESSORIES INCLUDED IN THE CKX TITAN BOX MAKE IT THE MOST VERSATILE HELMET. A1 | Déjà installé sur la lunette lors de l’achat, il protège l’utilisateur d’infiltration d’air froid au niveau du nez. Il est possible de le retirer afin d’augmenter la circulation d’air dans le casque. A2 | Le joint permet d’isoler le pivot de la muselière et d’évacuer les possibles accumulations d’eau afin d’éviter le gel du mécanisme. B | Le déflecteur d’haleine en néoprène peut être installé, si nécessaire, afin de limiter l’entrée d’air au niveau du nez et de la bouche. Cette configuration est recommandée pour circuler à grande vitesse par temps froid. C | Afin de limiter l’entrée d’air au front et aux tempes vous pouvez installer le Protège-visage; ce qui vous offrira une meilleure protection contre le froid. D | Les bouchons inclus dans la boîte du CKX Titan vous permettent de fermer les entrées d’air afin d’obtenir la ventilation désirée à l’intérieur du casque. E | Les protège-mentons permettent de réduire l’infiltration d’air au niveau du cou et de réduire le bruit à l’intérieur du casque. Utilisez le protègementon court ou long selon la ventilation désirée. Pour un maximum de ventilation, retirez complètement la pièce. F | La bande autoagrippantante (Velcro) prévient la perte de la muselière en cas de détachement accidentel. A1 | Already attached to the goggle, protect the user from the risk of cold air entering the nose area. This accessory may be removed to increase air circulation in the helmet. A2 | The joint insulates the muzzle hinge and prevents mechanism from freezing by allowing excess water to evacuate. B | If needed, the neoprene breath guard can be installed to prevent air from reaching the nose and mouth, thereby providing better protection from the cold. C | To prevent air from entering at the forehead and temples, you can attach a face guard to provide better protection from the cold. D | The vent plugs in the CKX Titan’s box allow you to block the air intakes to limit ventilation inside the helmet. E | The chin curtains allow you to divert air in the neck area and to reduce noise inside the helmet. Use the short or long chin curtain, depending on the ventilation desired. For maximum ventilation, remove the accessory completely. F | Hook-and-loop fastener prevents loss of muzzle in the event of an accidental detachment.

COMPARATIF TITAN | TITAN COMPARATIVE 8 Les pièces de ces configurations sont incluses d’origine dans les boîtes des TITANS Original, ÉLECTRIQUE et AIR FLOW The parts of these configurations are included in the TITAN’S Original, ELECTRIC & AIR FLOW boxes A1 | Protège-nez sur la lunette | Nose Guard X X X A2 | Joint pour muselière | Muzzle Seal X X X B | Déflecteur d’haleine (caoutchouc et néoprène) | Breath Guard (rubber & neoprene) X X X C | Protège-visage | Face Guard X X D | Bouchons (8) | Vents Plugs (8) X X X E | Protège-menton long | Long Chin Curtain X X X E | Protège-menton complet | Complete Chin Curtain X X E | Protège-menton court | Short Chin Curtain X F | Lunette CKX 210° Tactical | CKX 210° Tactical Goggle X G | Lunette CKX 210° Tactical Électrique | CKX 210° Tactical Electric Goggle X H | Lunette CKX 210° Tactical Backcountry | CKX 210° Tactical Backcountry Goggle X ORIGINAL ÉLECTRIQUE ELECTRIC AIR FLOW

COMPARATIF TITAN | TITAN COMPARATIVE 9 Long | Long Court ventilé | Ventillated Short Court Isolé | Insulated short caoutchouc | Rubber Néoprène| Neoprene CKX TITAN CKX TITAN ELECTRIC COMBO CKX TITAN AIR FLOW ACCESSOIRES | ACCESSORIES A1 A2 B C D E H E G E F

1 2 3 MUSELIÈRE | MUZZLE RETIRER | REMOVE INSTALLER | INSTALL 10 2 3 4 1 TWIST! CLICK! CLICK! IMPORTANT : Retirez la bande autoagrippante (Velcro) avant de retirer la muselière. | Remove the hook-and-loop fastener before removing the muzzle. IMPORTANT : Installez la bande autoagrippante (velcro) pour prévenir la perte de la muselière. | Install the hook-and-loop fastener to prevent loss of the muzzle.

1 2 3 2 3 11 1 TWlST! POP! TWIST! POP! Installation: INVERSER LES ÉTAPES. Appuyez fermement pour faire entrer les dents dans les rainures. Installation: REVERSE STEPS. Press firmly to insert the teeth into the grooves. DÉFLECTEUR D’HALEINE | BREATH GUARD NÉOPRÈNE | NEOPRENE CAOUTCHOUC | RUBBER

SÉQUENCE D’OUVERTURE | OPENING SEQUENCE SÉQUENCE DE FERMETURE | CLOSING SEQUENCE DÉFLECTEUR EN CAOUTCHOUC | RUBBER BREATH GUARD 12 1 1 2 2 3 3 4 4 DÉF Le déflecteur en caoutchouc est positionné par-dessus le protège-nez de la lunette 210°, donc la séquence d’ouverture diffère de celle avec le déflecteur en néoprène. | The rubber breath guard is positioned over the nose guard of the 210 °goggle , therefore the opening sequence differs from that with the neoprene breath guard.

DÉFLECTEUR EN NÉOPRÈNE | NEOPRENE BREATH GUARD SÉQUENCE D’OUVERTURE | OPENING SEQUENCE SÉQUENCE DE FERMETURE | CLOSING SEQUENCE 13 1 1 2 2 3 3 4 4 Le déflecteur en néoprène est positionné sous le protège-nez de la lunette 210°, donc la séquence d’ouverture diffère de celle avec le déflecteur en caoutchouc. | The neoprene breath guard is positioned under the nose guard of the 210 °goggle , therefore the opening sequence differs from that with the rubber breath guard.

14 2 1 3 4 1 1 2 2 3 3 Il est important de détacher les pattes (1-2 ) du protège-nez lorsque vous le retirez et de les réinsérer en premier lorsque vous l’installez. | Important to detach the tabs (1-2) from the nose guard when removing it and reinserting them first when you install it. PROTÈGE-NEZ | NOSE GUARD RETIRER | REMOVE INSTALLATION: inverser les étapes | INSTALLATION: Reverse Steps

15 1 2 1 2 DÉCHIRER VERS LE BAS LA MATIÈRE EST SOUPLE TEAR DOWN THE MATERIAL IS FLEXIBLE Insérez la partie encavée de la sangle sur la tige, ensuite poussez à l’intérieur la tige des lunettes afin qu’elle soit bien en place. Insert the grooved part of the strap on the mount. Then push to make sure the groove covers the mount completely and is well in place. SANGLE INTERCHANGEABLE | INTERCHANGEABLE STRAP RETIRER | REMOVE INSTALLER | INSTALL

16 1 4 2 5 3 6 CLICK! CLICK! INSTALLER | INSTALL RETIRER | REMOVE CHANGEMENT DE LENTILLES | INTERCHANGEABLE LENS

TP/XS P/S M/M G/L TG/XL 2TG/2XL 3TG/3XL Taille du casque | Helmet size 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 65-66 Épaisseur des coussinets | Cheek pads thickness (mm) 40 38 33 30 33 30 25 PLUS SERRÉ | TIGHTER HIVER | WINTER 40 mm 508991 38 mm 508992 33 mm 508993 30 mm 508994 25 mm 508997 MOINS SERRÉ | LESS TIGHT 17 3 2 1 GRANDEURS ORIGINALES | ORIGINAL SIZING OPTIONS D’AJUSTEMENT | FITTING OPTIONS REMPLACER | REPLACE CHOISISSEZ ET COMMANDEZ | CHOOSE & ORDER ESSAYEZ | TRY WWW.CKXGEAR.COM COUSSINETS DE JOUES | CHEEK PADS Vous pouvez améliorer le confort et l’ajustement de votre casques en changeant les coussinets de joues intérieurs de votre TITAN. | You can adjust the comfort and the fit of your helmet by changing the cheek pads inside your TITAN.

1 3 3 4 2 4 2 2 1 3 18 INSTALLER | INSTALL DOUBLURES, COUSSINETS ET PROTÈGE | LINERS, CURTAIN AND PADS RETIRER | REMOVE SÉQUENCE IDÉALE POUR | IDEAL SEQUENCE FOR:

A B D C 19 1 PROTÈGE-COU | NECK CURTAIN 2 PROTÈGE-MENTON | CHIN CURTAIN 3 COUSSINETS JOUES | CHEEK PADS 4 DOUBLURE INT. | INSIDE LINER INSTALLATION: inverser les étapes | INSTALLATION: Reverse Steps Vérifiez que les 6 tenons soient bien fixés et que le protège-cou reste en place | Make sure that the 6 tenons are well fixed and the neck curtain remains in place Voir la p. 20 pour l’installation | See p. 20 for complete installation Le «clic» vous assure que le coussinet est bien en place. Voir p.17 pour des coussinets de rechange | The «click» ensures that the cushion is in place. See p. 17 for replacement pads Assurez-vous que les 4 boutons-pression sont bien attachés | Make sure the 4 snaps are securely fastened DOUBLURES | LINERS RETIRER | REMOVE A - Protège-cou | Neck curtain B - Protège-menton | Chin curtain C- Coussinets de joues | Cheek pads D - Doublure intérieure | Inside liner

1 2 2 1 3 20 3 1 2 SNAP! PROTÈGE-MENTON | CHIN CURTAIN INSTALLER, RETIRER | INSTALL, REMOVE

Pour faciliter l’installation des bouchons, retirez les lunettes et la muselière. Pour isoler le EPS des Titans Original et électrique, vous aurez 6 bouchons à installer. Pour isoler le Air Flow, vous aurez 8 bouchons à installer | for easier installation of plugs, remove goggles and the muzzle. To insulate the EPS from the Original & Electrical TITAN, you will have 6 plugs to install. To isolate the Air Flow, you will have 8 plugs to install. 21 1 2 3 SNAP! 4 5 BOUCHONS ISOLANTS | INSULATION PLUGS INSTALLATON | INSTALL

22 1 PROTÈGE-VISAGE | FACE GUARD INSTALLER | INSTALL A - Tenons | Tenons B - Points de fixation | Attachement points C - Partie femelle du casque | Female parts of the helmet A A A A B C 1. Détachez les coussinets de joues de votre casque et repérez les boutons-pression. 2. Positionnez les tenons A sur les boutons-pression du casque. 3. Reboutonnez le coussinet de joue. 4. Répétez l’opération pour le côté opposé. 1. Remove the cheek pads from your helmet and locate the snap buttons. 2. Position the tenons A on the snap buttons on the helmet. 3. Reinstall the cheek pads. 4. Repeat for the opposite side.

23 2 PROTÈGE-VISAGE | FACE GUARD B Glisser les points de fixation B dans la partie femelle du casque C | Slide the attachement points B into the female part of the helmet C c Protège-visage installé | Installed Face Guard

1 6 4 9 7 13 11 2 3 5 10 8 14 12 24 PIÈCES OPTIONNELLES | OPTIONAL PARTS

1 -Passe-montagne TITAN | TITAN Balaclava 2 - Lunette électrique 210° TACTICAL lentille jaune | 210° TACTICAL Electric Goggles Yellow Lens 3 - Lunette électrique 210° TACTICAL lentille claire | 210° TACTICAL Electric Goggles Clear Lens 4 - Lentille électrique double claire avec ventilation contrôlable | Clear Electric Dual Lens with Controlled Ventilation 5 - Lentille photochromique | Photochromic Lens 6 - Sangle Original | Original Strap 7 - Lentille double isolée claire | Clear Dual Pane Lens Isolated 8 - Lentille double isolée miroir | Mirror Dual Pane Lens Isolated 9 - Lentille double ventilée claire | Clear Dual Pane Lens Ventilated 10 - Lentille double ventilée jaune | Yellow Dual Pane Lens Ventilated 11 - Lentille double claire avec ventilation contrôlable | Clear Dual Pane Lens with Controlled Ventilation 12 - Lentille double jaune avec ventilation contrôlable | Yellow Dual Pane Lenses with Controlled Ventilation 13 - Lentille double miroir avec ventilation contrôlable | Mirror Dual Pane Lenses with Controlled Ventilation 14 - Lentille double Revo Red avec ventilation contrôlable | Revo Red Dual Pane Lenses with Controlled Ventilation 25 PIÈCES OPTIONNELLES | OPTIONAL PARTS

26 PIÈCES DE RECHANGE | REPLACEMENT PARTS ORIGINAL | ÉLECTRIQUE | ELECTRIC | AIR FLOW

27 WWW.CKXGEAR.COM PIÈCES DE RECHANGE | REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PEAKS Titan Solid Black 507291 Titan Solid Mat Black 507292 REPLACEMENT PARTS Chin Curtain Titan Snow 507293 Breath Guard Titan Snow Rubber 507294 Breath Guard Titan Snow Neoprene 507295 Camera Mount Titan Mat Black 507296 Screw Helmet Titan 507304 2 Repl. Clips for RapidClip 210° 507069 REPLACEMENT LINING Lining Set Helm Titan Snow XS 507297 Lining Set Helm Titan Snow S 507298 Lining Set Helm Titan Snow M 507299 Lining Set Helm Titan Snow L 507300 Lining Set Helm Titan Snow XL 507301 Lining Set Helm Titan Snow 2XL 507302 Lining Set Helm Titan Snow 3XL 507303 H E L M E T S PALETTES DE RECHANGE Titan Solid noir 507291 Titan Solid noir Mat 507292 PIÈCES DE RECHANGE Protège-menton Titan hiver 507293 Déflecteur d'haleine caoutchouc 507294 Déflecteur d'haleine néoprène 507295 Support pour caméra action noir mat 507296 Vis pour Titan 507304 2 fixations RapidClip 210° de rechange 507069 COUSSINETS DE RECHANGE Ens. de coussinets Titan hiver TP 507297 Ens. de coussinets Titan hiver P 507298 Ens. de coussinets Titan hiver M 507299 Ens. de coussinets Titan hiver G 507300 Ens. de coussinets Titan hiver TG 507301 Ens. de coussinets Titan hiver 2TG 507302 Ens. de coussinets Titan hiver 3TG 507303 C A S Q U E S

28 WWW.CKXGEAR.COM PIÈCES DE RECHANGE | REPLACEMENT PARTS 210° GOGGLES REPLACEMENT PARTS FOR 210° Goggles 210° Winter Double Lens Silver Mirror 507061 Nose Guard Goggles 210° 507058 Double Lens Clear - Ventilated 507063 Double Lens Yellow - Ventilated 507062 Double Lens Silver Mirror - Ventilated 507064 Double Lens Clear - Insulated 507078 Double Lens Yellow - Insulated 507079 Double Lens Silver Mirror - Insulated 507080 Rapidclip Strap 210° 507059 Strap Goggle 210° Original 507060 PIÈCE DE RECHANGE POUR 210° Lunette 210° hiver avec lentille double miroir argent 507061 Protège-nez pour lunettes 210° 507058 Lentille double claire - ventilée 507063 Lentille double jaune - ventilée 507062 Lentille double miroir argent - ventilée 507064 Lentille double claire - isolée 507078 Lentille double jaune - isolée 507079 Lentille double miroir argent - isolée 507080 Sangle RapidClip 210° 507059 Sangle 210° Original 507060 LUNETTES 210°

29 WWW.CKXGEAR.COM PIÈCES DE RECHANGE | REPLACEMENT PARTS 210° GOGGLES REPLACEMENT PARTS FOR 210° Lens Revo Red Controlled Vents 210 120069 Lens Revo Red Ventilated Winter 210 120071 Lens Revo Red Isolated Winter 210 120089 Upgrade Kit Goggle 210 Edl Clear 120098 Upgrade Kit Goggle 210 Edl Yellow 120099 Lens Mirror Silver Controlled Vents 210 120126 Lens Winter Edl Clear 210 120127 Lens Winter Edl Yellow 210 120128 Lens Winter Edl Mirror Silver 210 120129 Lens Photochromic Controlled Vents 210 120138 LUNETTES 210° PIÈCE DE RECHANGE POUR 210° Lentille Revo rouge ventilation contrôlable 210° 120069 Lentille Revo rouge ventilé hiver 210° 120071 Lentille Revo rouge isolé hiver 210° 120089 Mise à jour 210° électrique claire 120098 Mise à jour 210° électrique jaune 120099 Lentille ventilation contrôlable miroir argent 210° 120126 Lentille électrique claire 210° 120127 Lentille électrique jaune 210° 120128 Lentille électrique miroir argent 210° 120129 Lentille photochromique ventilation contrôlable 210° 120138

30 NOTES

31 NOTES

CONFORT | INSTINCT | LIBERTÉ | COMFORT | INSTINCT | LIBERTY KIMPEX 5355, ST-ROCH S. DRUMMONDVILLE, QC, CANADA J2E 0B4 1-800-268-5475 (FR) 1-800-268-4960 (ENG) WWW.CKXTITAN.COM WWW.CKXGEAR.COM WWW.KIMPEX.COM

MANUEL DE L’UTILISATEUR | USER MANUAL ORIGINAL | AIR FLOW | ÉLECTRIQUE | ELECTRIC C A R B O N

2 TABLE DES MATIÈRES | TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ET ENTRETIEN | INTRODUCTION & CARE INSTRUCTION.......................4-5 Instructions d’usage, nettoyage, entreposage et garantie | Usage Instructions, Cleaning, Storage & Warranty PARTIES ET DESCRIPTIF DU TITAN CARBONE | PARTS AND DESCRIPTION OF THE TITAN CARBON........................................................................................................6-7 Les différentes pièces et leur utilité | Parts & their Usefulness COMPARATIF DES TITANS CARBONE | TITAN CARBON COMPARATIVE...........................8-9 TITAN Original, Air Flow et Électrique | Original, Air Flow & Electric MUSELIÈRE | MUZZLE..........................................................................................................10 Retirer/installer | Remove/Install DÉFLECTEUR D’HALEINE | BREATH GUARD.......................................................................11 Retirer/installer | Remove/Install SÉQUENCES D’UTILISATION | OPENING SEQUENCE................................................... 12-13 Avec déflecteur en caoutchouc ou en néoprène | With Rubber or Neoprene Breath Guard PROTÈGE-NEZ | NOSE GUARD.............................................................................................14 Retirer/installer | Remove/Install SANGLE INTERCHANGEABLE | INTERCHANGEABLE STRAP............................................15 Retirer/installer | Remove/Install

3 TABLE DES MATIÈRES | TABLE OF CONTENTS CHANGEMENT DE LENTILLES | INTERCHANGEABLE LENS .............................................16 Retirer/installer | Remove/Install RECHANGE POUR COUSSINETS DE JOUES | REPLACEMENT CHEEK PADS.....................17 Retirer/installer | Remove/Install SÉQUENCE IDÉALE POUR RETIRER OU INSTALLER LES DOUBLURES | IDEAL SEQUENCE TO REMOVE OR INSTALL YOUR LINERS........................................... 18-19 Retirer/installer | Remove/Install PROTÈGE-MENTON | CHIN CURTAIN ..................................................................................20 Retirer/installer | Remove/Install BOUCHONS ISOLANTS | INSULATION PLUGS.....................................................................21 Installer | Install PROTÈGE-VISAGE | FACE GUARD .................................................................................. 22-23 Installer | Install PIÈCES OPTIONNELLES | OPTIONAL PARTS................................................................. 24-25 PIÈCES DE RECHANGE | REPLACEMENT PARTS.......................................................... 26-29

GARANTIE CKX offre une garantie légale de trois (3) ans pour tous ses casques. En enregistrant votre achat en ligne, vous obtenez deux (2) ans de garantie supplémentaire. www.ckxgear.com/fr-ca/page/garantie 4 INTRODUCTION Le casque doit être porté en tout temps afin de maximiser la protection disponible lors de tout impact. INSTRUCTIONS D’USAGE Pour un maximum de sécurité, il est très important que votre casque soit de la bonne grandeur. Il devrait être ajusté et confortable. Il ne doit pas être trop grand et bouger librement autour de votre tête, ni trop serré pour causer de la douleur. Un casque trop grand peut descendre sur vos yeux ou bouger latéralement lors de la conduite. Toujours sécuriser fermement l’attache sous le menton afin de garder votre casque bien en place. VISIBILITÉ Les visières teintées et foncées ne doivent pas être utilisées la nuit ou sous de faibles conditions lumineuses puisqu’elles réduisent considérablement la quantité de lumière transmise à l’utilisateur. INSONORISATION N’oubliez jamais que votre casque couvre aussi vos oreilles, alors la sonorisation des bruits ambiants sera diminuée. Portez plus d’attention aux bruits qui vous entourent sur la route, tels que les klaxons, les sirènes des véhicules d’urgence et autres. NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DE VOTRE CASQUE Utilisez une solution à base de savon doux ou de détergent sans abrasif et de l’eau tiède pour nettoyer votre casque. Séchez le casque à l’air libre à température pièce. Ne jamais exposer votre casque à des chaleurs excessives. ENTREPOSAGE DE VOTRE CASQUE Une fois votre casque nettoyé, placez-le dans son sac à casque et rangez-le sur une surface solide et nivelée, puisque le casque pourrait s’abîmer s’il venait à rouler et tomber au sol. NETTOYAGE DE LA DOUBLURE Utilisez une solution à base de savon doux et de l’eau tiède pour nettoyer votre doublure. Séchez la doublure à l’air libre à température pièce. Ne jamais exposer la doublure à des chaleurs excessives. ATTENTION: Le casque pourrait être sévèrement endommagé par l’utilisation de substance commune non prévue à cet effet. Ne pas peindre, ne pas appliquer d’autocollants, ni utiliser de l’essence ou autre types de solvants chimiques sur votre casque CKX.

WARRANTY CKX extends a 3-year legal warranty for all its helmets. By registering your purchase online, you get an extra 2 year warranty. www.ckxgear.com/en-ca/page/warranty 5 INTRODUCTION Helmet must be worn at all times to maximize the protection available in any given impact. USAGE INSTRUCTIONS For maximum safety, it is important that your helmet fits properly. It should be snug and comfortable. It must not be so large that it moves freely around your head, nor so small that it constricts and causes pain. A helmet that is too large may slide down over your eyes, or turn in a lateral direction due to movement during riding. Always secure the chinstrap tightly to keep your helmet firmly placed whenever you ride. VISIBILITY Tinted and dark visors are not to be used at night or under any poor visibility conditions as they reduce transmitted light to the user. HEARING our helmet covers the ears, thus muffling wind and traffic noises. Thus, the helmet wearer must always check and be aware of his/her ability to hear important sounds such as horns and emergency vehicle sirens. CARE AND INSTRUCTIONS HELMET CLEANING Use a solution of mild soap or non-abrasive detergent and lukewarm water to clean your helmet. Dry the helmet at room temperature and never expose it to excessive heat. STORAGE After the helmet has been cleaned, put it in a helmet bag and store on a solid, levelled surface, as the helmet may be damaged if it rolls around of falls to the ground. LINER CLEANING Use a solution of mild soap and lukewarm water to clean your liner. Dry the liner at room temperature and never expose it to excessive heat. WARNING: The helmet can be seriously damaged by some common substances without this damage being visible. Do not paint, apply stickers, use petrol or other chemical solvents.

6 A2 | Joint de muselière A1 | Protège-nez sur la lunette Nose Guard E | Protège-menton F | Bande de sûreté F | Lunette 210° Tactical 210° Tactical Goggle B | Déflecteur d’haleine D | Bouchons C | Protège-visage D | Bouchons D | Bouchons Muzzle Seal Chin curtain Fastening safety strap Breath Guard Vent Plugs Face Guard Vent Plugs Vent Plugs LE TITAN CARBONE INCLUT UNE FOULE D’ ACCESSOIRES QUI EN FAIT LE CASQUE LE PLUS POLYVALENT.

7 A1 | Déjà installé sur la lunette lors de l’achat, il protège l’utilisateur d’infiltration d’air froid au niveau du nez. Il est possible de le retirer afin d’augmenter la circulation d’air dans le casque. A2 | Le joint permet d’isoler le pivot de la muselière et d’évacuer les possibles accumulations d’eau afin d’éviter le gel du mécanisme. B | Le déflecteur d’haleine en néoprène peut être installé, si nécessaire, afin de limiter l’entrée d’air au niveau du nez et de la bouche. Cette configuration est recommandée pour circuler à grande vitesse par temps froid. C | Afin de limiter l’entrée d’air au front et aux tempes vous pouvez installer le Protège-visage; ce qui vous offrira une meilleure protection contre le froid. D | Les bouchons inclus dans la boîte du CKX Titan vous permettent de fermer les entrées d’air afin d’obtenir la ventilation désirée à l’intérieur du casque. E | Les protège-mentons permettent de réduire l’infiltration d’air au niveau du cou et de réduire le bruit à l’intérieur du casque. Utilisez le protègementon court ou long selon la ventilation désirée. Pour un maximum de ventilation, retirez complètement la pièce. F | La bande autoagrippantante (Velcro) prévient la perte de la muselière en cas de détachement accidentel. A1 | Already attached to the goggle, protect the user from the risk of cold air entering the nose area. This accessory may be removed to increase air circulation in the helmet. A2 | The joint insulates the muzzle hinge and prevents mechanism from freezing by allowing excess water to evacuate. B | If needed, the neoprene breath guard can be installed to prevent air from reaching the nose and mouth, thereby providing better protection from the cold. C | To prevent air from entering at the forehead and temples, you can attach a face guard to provide better protection from the cold. D | The vent plugs in the CKX Titan’s box allow you to block the air intakes to limit ventilation inside the helmet. E | The chin curtains allow you to divert air in the neck area and to reduce noise inside the helmet. Use the short or long chin curtain, depending on the ventilation desired. For maximum ventilation, remove the accessory completely. F | Hook-and-loop fastener prevents loss of muzzle in the event of an accidental detachment. THE ACCESSORIES INCLUDED IN THE CKX TITAN CARBON BOX MAKE IT THE MOST VERSATILE HELMET.

COMPARATIF TITAN CARBONE | TITAN CARBON COMPARATIVE 8 Les pièces de ces configurations sont incluses d’origine dans les boîtes des TITANS Carbone Original, ÉLECTRIQUE et AIR FLOW The parts of these configurations are included in the TITAN CARBON’S Original, ELECTRIC & AIR FLOW boxes A1 | Protège-nez sur la lunette | Nose Guard X X X A2 | Joint pour muselière | Muzzle Seal X X X B | Déflecteur d’haleine (caoutchouc et néoprène) | Breath Guard (rubber & neoprene) X X X C | Protège-visage | Face Guard X X D | Bouchons (8) | Vents Plugs (8) X X X E | Protège-menton long | Long Chin Curtain X X X E | Protège-menton complet | Complete Chin Curtain X X E | Protège-menton court | Short Chin Curtain X F | Lunette CKX 210° Tactical | CKX 210° Tactical Goggle X G | Lunette CKX 210° Tactical Électrique | CKX 210° Tactical Electric Goggle X H | Lunette CKX 210° Tactical Backcountry | CKX 210° Tactical Backcountry Goggle X ORIGINAL ÉLECTRIQUE ELECTRIC AIR FLOW

COMPARATIF TITAN CARBONE | TITAN CARBON COMPARATIVE 9 Long | Long Court ventilé | Ventillated Short Court Isolé | Insulated short caoutchouc | Rubber Néoprène| Neoprene CKX TITAN CARBON CKX TITAN CARBON ELECTRIC COMBO CKX TITAN CARBON AIR FLOW ACCESSOIRES | ACCESSORIES A1 A2 B C D E H E G E F

1 2 3 RETIRER | REMOVE INSTALLER | INSTALL MUSELIÈRE | MUZZLE 10 2 3 4 1 TWIST! CLICK! CLICK! IMPORTANT : Retirez la bande autoagrippante (Velcro) avant de retirer la muselière. | Remove the hook-and-loop fastener before removing the muzzle. IMPORTANT : Installez la bande autoagrippante (velcro) pour prévenir la perte de la muselière. | Install the hook-and-loop fastener to prevent loss of the muzzle.

1 2 3 2 3 11 1 TWlST! POP! TWIST! POP! Installation: INVERSER LES ÉTAPES. Appuyez fermement pour faire entrer les dents dans les rainures. Installation: REVERSE STEPS. Press firmly to insert the teeth into the grooves. DÉFLECTEUR D’HALEINE | BREATH GUARD NÉOPRÈNE | NEOPRENE CAOUTCHOUC | RUBBER

SÉQUENCE D’OUVERTURE | OPENING SEQUENCE SÉQUENCE DE FERMETURE | CLOSING SEQUENCE DÉFLECTEUR EN CAOUTCHOUC | RUBBER BREATH GUARD 12 1 1 2 2 3 3 4 4 DÉF Le déflecteur en caoutchouc est positionné par-dessus le protège-nez de la lunette 210°, donc la séquence d’ouverture diffère de celle avec le déflecteur en néoprène. | The rubber breath guard is positioned over the nose guard of the 210 °goggle , therefore the opening sequence differs from that with the neoprene breath guard.

DÉFLECTEUR EN NÉOPRÈNE | NEOPRENE BREATH GUARD SÉQUENCE D’OUVERTURE | OPENING SEQUENCE SÉQUENCE DE FERMETURE | CLOSING SEQUENCE 13 1 1 2 2 3 3 4 4 Le déflecteur en néoprène est positionné sous le protège-nez de la lunette 210°, donc la séquence d’ouverture diffère de celle avec le déflecteur en caoutchouc. | The neoprene breath guard is positioned under the nose guard of the 210 °goggle , therefore the opening sequence differs from that with the rubber breath guard.

14 2 1 3 4 1 1 2 2 3 3 Il est important de détacher les pattes (1-2 ) du protège-nez lorsque vous le retirez et de les réinsérer en premier lorsque vous l’installez. | Important to detach the tabs (1-2) from the nose guard when removing it and reinserting them first when you install it. PROTÈGE-NEZ | NOSE GUARD RETIRER | REMOVE INSTALLATION: inverser les étapes | INSTALLATION: Reverse Steps

15 1 2 1 2 DÉCHIRER VERS LE BAS LA MATIÈRE EST SOUPLE TEAR DOWN THE MATERIAL IS FLEXIBLE Insérez la partie encavée de la sangle sur la tige, ensuite poussez à l’intérieur la tige des lunettes afin qu’elle soit bien en place. Insert the grooved part of the strap on the mount. Then push to make sure the groove covers the mount completely and is well in place. SANGLE INTERCHANGEABLE | INTERCHANGEABLE STRAP RETIRER | REMOVE INSTALLER | INSTALL

16 1 4 2 5 3 6 CLICK! CLICK! INSTALLER | INSTALL RETIRER | REMOVE CHANGEMENT DE LENTILLES | INTERCHANGEABLE LENS

TP/XS P/S M/M G/L TG/XL 2TG/2XL 3TG/3XL Taille du casque | Helmet size 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 65-66 Épaisseur des coussinets | Cheek pads thickness (mm) 40 38 33 30 33 30 25 PLUS SERRÉ | TIGHTER HIVER | WINTER 40 mm 508991 38 mm 508992 33 mm 508993 30 mm 508994 25 mm 508997 MOINS SERRÉ | LESS TIGHT 17 3 2 1 GRANDEURS ORIGINALES | ORIGINAL SIZING OPTIONS D’AJUSTEMENT | FITTING OPTIONS REMPLACER | REPLACE CHOISISSEZ ET COMMANDEZ | CHOOSE & ORDER ESSAYEZ | TRY WWW.CKXGEAR.COM COUSSINETS DE JOUES | CHEEK PADS Vous pouvez améliorer le confort et l’ajustement de votre casques en changeant les coussinets de joues intérieurs de votre TITAN CARBONE. | You can adjust the comfort and the fit of your helmet by changing the cheek pads inside your TITAN CARBON.

1 3 3 4 2 4 2 2 1 3 18 INSTALLER | INSTALL DOUBLURES, COUSSINETS ET PROTÈGE | LINERS, CURTAIN AND PADS RETIRER | REMOVE SÉQUENCE IDÉALE POUR | IDEAL SEQUENCE FOR:

A B D C 19 1 PROTÈGE-COU | NECK CURTAIN 2 PROTÈGE-MENTON | CHIN CURTAIN 3 COUSSINETS JOUES | CHEEK PADS 4 DOUBLURE INT. | INSIDE LINER INSTALLATION: inverser les étapes | INSTALLATION: Reverse Steps Vérifiez que les 6 tenons soient bien fixés et que le protège-cou reste en place | Make sure that the 6 tenons are well fixed and the neck curtain remains in place Voir la p. 20 pour l’installation | See p. 20 for complete installation Le «clic» vous assure que le coussinet est bien en place. Voir p.17 pour des coussinets de rechange | The «click» ensures that the cushion is in place. See p. 17 for replacement pads Assurez-vous que les 4 boutons-pression sont bien attachés | Make sure the 4 snaps are securely fastened DOUBLURES | LINERS RETIRER | REMOVE A - Protège-cou | Neck curtain B - Protège-menton | Chin curtain C - Coussinets de joues | Cheek pads D - Doublure intérieure | Inside liner

1 2 2 1 3 20 3 1 2 SNAP! PROTÈGE-MENTON | CHIN CURTAIN INSTALLER, RETIRER | INSTALL, REMOVE

Pour faciliter l’installation des bouchons, retirez les lunettes et la muselière. Pour isoler le EPS des Titans Carbone Original et électrique, vous aurez 6 bouchons à installer. Pour isoler le Air Flow, vous aurez 8 bouchons à installer | for easier installation of plugs, remove goggles and the muzzle. To insulate the EPS from the Original & Electrical TITAN CARBON, you will have 6 plugs to install. To isolate the Air Flow, you will have 8 plugs to install. 21 1 2 3 SNAP! 4 5 BOUCHONS ISOLANTS | INSULATION PLUGS INSTALLATON | INSTALL

22 1 PROTÈGE-VISAGE | FACE GUARD INSTALLER | INSTALL A - Tenons | Tenons B - Points de fixation | Attachement points C - Partie femelle du casque | Female parts of the helmet A A A A B C 1. Détachez les coussinets de joues de votre casque et repérez les boutons-pression. 2. Positionnez les tenons A sur les boutons-pression du casque. 3. Reboutonnez le coussinet de joue. 4. Répétez l’opération pour le côté opposé. 1. Remove the cheek pads from your helmet and locate the snap buttons. 2. Position the tenons A on the snap buttons on the helmet. 3. Reinstall the cheek pads. 4. Repeat for the opposite side.

23 2 PROTÈGE-VISAGE | FACE GUARD B Glisser les points de fixation B dans la partie femelle du casque C | Slide the attachement points B into the female part of the helmet C c Protège-visage installé | Installed Face Guard

1 6 4 9 7 13 11 2 3 5 10 8 14 12 24 PIÈCES OPTIONNELLES | OPTIONAL PARTS

1 -Passe-montagne TITAN CARBONE | TITAN CARBON Balaclava 2 - Lunette électrique 210° TACTICAL lentille jaune | 210° TACTICAL Electric Goggles Yellow Lens 3 - Lunette électrique 210° TACTICAL lentille claire | 210° TACTICAL Electric Goggles Clear Lens 4 - Lentille électrique double claire avec ventilation contrôlable | Clear Electric Dual Lens with Controlled Ventilation 5 - Lentille photochromique | Photochromic Lens 6 - Sangle Original | Original Strap 7 - Lentille double isolée claire | Clear Dual Pane Lens Isolated 8 - Lentille double isolée miroir | Mirror Dual Pane Lens Isolated 9 - Lentille double ventilée claire | Clear Dual Pane Lens Ventilated 10 - Lentille double ventilée jaune | Yellow Dual Pane Lens Ventilated 11 - Lentille double claire avec ventilation contrôlable | Clear Dual Pane Lens with Controlled Ventilation 12 - Lentille double jaune avec ventilation contrôlable | Yellow Dual Pane Lenses with Controlled Ventilation 13 - Lentille double miroir avec ventilation contrôlable | Mirror Dual Pane Lenses with Controlled Ventilation 14 - Lentille double Revo Red avec ventilation contrôlable | Revo Red Dual Pane Lenses with Controlled Ventilation 25 PIÈCES OPTIONNELLES | OPTIONAL PARTS

26 PIÈCES DE RECHANGE | REPLACEMENT PARTS ORIGINAL | ÉLECTRIQUE | ELECTRIC | AIR FLOW C A R B O N

27 WWW.CKXGEAR.COM PIÈCES DE RECHANGE | REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PEAKS Titan Solid Black 507291 Titan Solid Mat Black 507292 REPLACEMENT PARTS Chin Curtain Titan Snow 507293 Breath Guard Titan Snow Rubber 507294 Breath Guard Titan Snow Neoprene 507295 Camera Mount Titan Mat Black 507296 Screw Helmet Titan 507304 2 Repl. Clips for RapidClip 210° 507069 REPLACEMENT LINING Lining Set Helm Titan Snow XS 507297 Lining Set Helm Titan Snow S 507298 Lining Set Helm Titan Snow M 507299 Lining Set Helm Titan Snow L 507300 Lining Set Helm Titan Snow XL 507301 Lining Set Helm Titan Snow 2XL 507302 Lining Set Helm Titan Snow 3XL 507303 H E L M E T S PALETTES DE RECHANGE Titan Solid noir 507291 Titan Solid noir Mat 507292 PIÈCES DE RECHANGE Protège-menton Titan hiver 507293 Déflecteur d'haleine caoutchouc 507294 Déflecteur d'haleine néoprène 507295 Support pour caméra action noir mat 507296 Vis pour Titan 507304 2 fixations RapidClip 210° de rechange 507069 COUSSINETS DE RECHANGE Ens. de coussinets Titan hiver TP 507297 Ens. de coussinets Titan hiver P 507298 Ens. de coussinets Titan hiver M 507299 Ens. de coussinets Titan hiver G 507300 Ens. de coussinets Titan hiver TG 507301 Ens. de coussinets Titan hiver 2TG 507302 Ens. de coussinets Titan hiver 3TG 507303 C A S Q U E S

28 WWW.CKXGEAR.COM PIÈCES DE RECHANGE | REPLACEMENT PARTS 210° GOGGLES REPLACEMENT PARTS FOR 210° Goggles 210° Winter Double Lens Silver Mirror 507061 Nose Guard Goggles 210° 507058 Double Lens Clear - Ventilated 507063 Double Lens Yellow - Ventilated 507062 Double Lens Silver Mirror - Ventilated 507064 Double Lens Clear - Insulated 507078 Double Lens Yellow - Insulated 507079 Double Lens Silver Mirror - Insulated 507080 Rapidclip Strap 210° 507059 Strap Goggle 210° Original 507060 PIÈCE DE RECHANGE POUR 210° Lunette 210° hiver avec lentille double miroir argent 507061 Protège-nez pour lunettes 210° 507058 Lentille double claire - ventilée 507063 Lentille double jaune - ventilée 507062 Lentille double miroir argent - ventilée 507064 Lentille double claire - isolée 507078 Lentille double jaune - isolée 507079 Lentille double miroir argent - isolée 507080 Sangle RapidClip 210° 507059 Sangle 210° Original 507060 LUNETTES 210°

29 WWW.CKXGEAR.COM PIÈCES DE RECHANGE | REPLACEMENT PARTS 210° GOGGLES REPLACEMENT PARTS FOR 210° Lens Revo Red Controlled Vents 210 120069 Lens Revo Red Ventilated Winter 210 120071 Lens Revo Red Isolated Winter 210 120089 Upgrade Kit Goggle 210 Edl Clear 120098 Upgrade Kit Goggle 210 Edl Yellow 120099 Lens Mirror Silver Controlled Vents 210 120126 Lens Winter Edl Clear 210 120127 Lens Winter Edl Yellow 210 120128 Lens Winter Edl Mirror Silver 210 120129 Lens Photochromic Controlled Vents 210 120138 LUNETTES 210° PIÈCE DE RECHANGE POUR 210° Lentille Revo rouge ventilation contrôlable 210° 120069 Lentille Revo rouge ventilé hiver 210° 120071 Lentille Revo rouge isolé hiver 210° 120089 Mise à jour 210° électrique claire 120098 Mise à jour 210° électrique jaune 120099 Lentille ventilation contrôlable miroir argent 210° 120126 Lentille électrique claire 210° 120127 Lentille électrique jaune 210° 120128 Lentille électrique miroir argent 210° 120129 Lentille photochromique ventilation contrôlable 210° 120138

30 NOTES

31 NOTES

CONFORT | INSTINCT | LIBERTÉ | COMFORT | INSTINCT | LIBERTY KIMPEX 5355, ST-ROCH S. DRUMMONDVILLE, QC, CANADA J2E 0B4 1-800-268-5475 (FR) 1-800-268-4960 (ENG) WWW.CKXTITAN.COM WWW.CKXGEAR.COM WWW.KIMPEX.COM C A R B O N

RkJQdWJsaXNoZXIy NTkwNzU=